見てます?『ビューティフルライフ』
日曜日の夜になると、街から女の子が消えると評判のドラマだもんね。
私も、かなり一生懸命見てるんだけど、ひとつ、気になるセリフがあるのよね・・・。
それは、木村君が言う、『あんた』という呼び方。常盤ちゃんに『あんた』って言うじゃん。今までのドラマだと、木村君だと、『おまえ』が多いかな・・・?違うか・・。イメージ的には、『おまえ』だよね。
だけど、今回は『あんた』。『俺、あんたに出会えて良かったわ。』なんて、昨日も言ってたよね。
『あんた』かあ、って思うんだけど、考えたら、私、子供の頃、ずっと『あんた』を愛用してた。
ちょっとビックリ?
でも、名古屋の子って、みんなそうなんだよ。2人称は『あんた』。『あなた』なんて、英語を訳す時位しか使わないもん。あとは、名前で呼ぶ、ね。
『ねえ、あんた、今日、お弁当持ってきた?』か、『ねえ、まみ子、今日、お弁当持ってきた?』。
ちなみに、『あんた』のアクセントは、『あんた』と、全て同じ音の高さ。今のドラマの木村くんのように、『あ』が高くて『んた』が低い標準語じゃない。『アんた』が音程で言うとミドドだとすると、『あんた』は『ミミミ』。
でも、木村くんのセリフを、名古屋弁にすると、すんっごいダサイと思うよオ!!
『おれ、あんたに出会えてよかったわ』は、名古屋弁に直すと『おれ、あんたに出会えてよかったわ』(太字が高い音ネ)。
ひゃあ、だっさ!!でも、『あんた』と聞くと、耳が名古屋気分になってしまう、私でした!