今日になりたての午前0時(日本では午前1時)、マカオが、中国に変換、もとい!、返還されました。
姉が香港に住んでいたので、香港の時は、私もかなり注目してましたが、マカオは、なんか、いきなりやってきた感じがした。香港と同じく、50年間は、ポルトガルと中国の2国体制が続くということなので、50年の間に、一度は行ってみたいものです。エッグタルト食べに・・・。(おいおい)
でも、昨日の夜は笑ったなあ。
あの天下のNHKのアナウンサーのミス!!でも、すんごい単純で、いいミス(?)だったあ!!
『これで、四半世紀に渡ってポルトガルの・・・、(おっとまずい!って顔)これで、四世紀半に渡ってポルトガルの植民地支配下にあった・・・』
すごい!!!四半世紀(しはんせいき)と四世紀半(よんせいきはん)。『半』の位置、ひとつで、425年も違うんだよ!!言葉って面白いね。
ねえ、単純で、奥が深くて、わかる人にはわかる、後でもジワ〜ッと面白い、すんばらしいミスだよね。
以前、フジテレビ時代に、中井美穂アナが、画面一杯のおばさんたちの浴衣姿に『芸者達が集まりました。』ってコメントしちゃって、本当は『芸達者』だったってことがあったのを思い出した。
もうひとつ言えば、よくある、『美人・局アナ大集合!!』なんて番組を時々やってて、私も、局アナ時代、当てはまりもしないのに、出させて頂きましたが、あれだって、危うい。『・』が無ければ、『つつもたせアナ』だからね・・・。どんなアナウンサーだい!?って事になっちゃうよね。(初めてこれをディレクターに言われた時、意味がわからなくて辞書を引いた私。意味がわからない方は、辞書で引いてね!)
言葉は面白い!!